Author Topic: Polska wersja To the Moon - Holiday Special Minisode  (Read 8507 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kyo

  • no title at all
  • *
  • Tier 7
  • **
  • Posts: 1264
  • Gender: Male
  • Current Mood: evil evil
Polska wersja To the Moon - Holiday Special Minisode
« on: February 24, 2014, 02:43:12 PM »
Holiday Special Minisode to darmowy dodatek do To the Moon, którego historia skupia się na parze doktorów znanych z głównej odsłony - Evy Rosalene i Neila Wattsa - oraz zatrudniającej ich firmie, Sigmund Corporation, wraz z innymi jej pracownikami.


Gra zawiera sporą ilość spoilerów, jest zatem przeznaczona dla osób, które skończyły już To the Moon.


Holiday Special Minisode nie zawiera opcji zapisu, warto więc zarezerwować sobie 20-30 minut na jego ukończenie. Do tego nie ma w nim menu. Ani opcji opuszczenia rozgrywki - w razie pożaru zbij szybkę i naciśnij [Alt] + [F4].
Pomiędzy pełnym ekranem a okienkiem można zaś przełączać się za pomocą kombinacji: [Alt] + [Enter].


Sterowanie:
[Mysz]
albo...
[Strzałki] + [Enter]/[Spacja]/[C] - klawisz interakcji do wyboru wedle własnego uznania.



Główny punkt programu, czyli linki (Windows):
http://www.mediafire.com/download/paa7we6s52xcftm/SigCorp-HolidaySpecial%28Polish%29.zip

albo...

https://dl.dropboxusercontent.com/u/55619539/SigCorp-HolidaySpecial%28Polish%29.zip

Instrukcja dla użytkowników Maca i Linuksa:
http://freebirdgames.com/forum/index.php?topic=5456.0



Księga skarg i zażaleń pod spodem w tym temacie - jeśli znajdziecie jakieś błędy lub nieścisłości, albo po prostu zechcecie podzielić się swoimi opiniami na temat spolszczenia czy samego dodatku: to jest odpowiednie miejsce.
« Last Edit: March 04, 2015, 04:53:00 AM by Kyo »

secundus

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 4
Re: Polska wersja To the Moon - Holiday Special Minisode
« Reply #1 on: February 25, 2014, 09:15:04 AM »
Jesteś wielki! Dzięki za spolszczenie :-)) ^^

<Edit> nie wiem czy to błąd, ale jak są tabliczki Doktorów w tym instytucie, to pisze na jednej "Dr WC" nie wiem czy to tak ma być z poczuciem humoru, ale jak ma nie być to trzeba zmienić ten napis :)
« Last Edit: February 25, 2014, 11:43:00 AM by secundus »

Kyo

  • no title at all
  • *
  • Tier 7
  • **
  • Posts: 1264
  • Gender: Male
  • Current Mood: evil evil
Re: Polska wersja To the Moon - Holiday Special Minisode
« Reply #2 on: February 25, 2014, 01:19:09 PM »
Jesteś wielki! Dzięki za spolszczenie :-)) ^^

<Edit> nie wiem czy to błąd, ale jak są tabliczki Doktorów w tym instytucie, to pisze na jednej "Dr WC" nie wiem czy to tak ma być z poczuciem humoru, ale jak ma nie być to trzeba zmienić ten napis :)
Tak, to miał być żart. W oryginale jest "Dr. Washroom". ;]

secundus

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 4
Re: Polska wersja To the Moon - Holiday Special Minisode
« Reply #3 on: February 25, 2014, 04:40:21 PM »

Tak, to miał być żart. W oryginale jest "Dr. Washroom". ;]

Hmm...fajny żart tylko trochę taki może za delikatny?, wulgarnie ale dobitnie mogłoby brzmieć np. Dr. Sracz, taki pomiędzy Dr. Klozet.... :DDD

Jak wyjdzie jakaś gra z tej serii To the moon np. A Bird Story i będą tam śmieszne nawiązania itd. To jeśli bedziesz tłumaczyć kolejną grę, daj coś mocniejszego w przyszłości takiego z pałerem jak przykład powyżej... :-)))

Kyo

  • no title at all
  • *
  • Tier 7
  • **
  • Posts: 1264
  • Gender: Male
  • Current Mood: evil evil
Re: Polska wersja To the Moon - Holiday Special Minisode
« Reply #4 on: February 25, 2014, 05:17:59 PM »

Tak, to miał być żart. W oryginale jest "Dr. Washroom". ;]

Hmm...fajny żart tylko trochę taki może za delikatny?, wulgarnie ale dobitnie mogłoby brzmieć np. Dr. Sracz, taki pomiędzy Dr. Klozet.... :DDD

Jak wyjdzie jakaś gra z tej serii To the moon np. A Bird Story i będą tam śmieszne nawiązania itd. To jeśli bedziesz tłumaczyć kolejną grę, daj coś mocniejszego w przyszłości takiego z pałerem jak przykład powyżej... :-)))
Staram się raczej tłumaczyć z zachowaniem oryginalnego wydźwięku poszczególnych wypowiedzi, ale przy żartach niemożliwych do przełożenia dosłownie może się trafić coś - jak to ująłeś - "z pałerem". Zresztą w To the Moon tak właśnie zrobiłem w jednym z początkowych dialogów.

Poza tym, szczerze mówiąc, to trochę taki humor... toaletowy. ;]