Voilà.
-J'ai corrigé quelques fautes d'orthographe qui nous avaient échappé dans Traduction de TML/Traduction/Texte.xls.
-J'ai fait deux-trois dernières remarques en bleu dans le même fichier.
-Il y a des fautes de frappe qui apparaissent dans le jeu mais pas dans le document : j'imagine que le problème est dans un autre fichier. Dans le jeu, il y a deux fois "Peit Oiseau" et une fois "piseau" (pour la dernière, je me demande si c'était intentionnel ou pas).
-Peut-être que je n'était pas clair quand j'exposais mon point de vue par rapport au problème "petit oiseau", mais pour moi, quand c'est un nom propre (avec majuscule), il ne faut pas mettre d'article "un" ou "le". Ca donne juste quelque chose comme "Petit Oiseau". Sinon ça va aussi, c'est juste différent.
-Les images toujours non intégrées sont les deux du début. J'ai regardé les trad. proposées et elles me semblent parfaites. J'ai laissé un seul commentaire dans le fichier approprié.
Sinon, ça me paraît bien propre, tout ça.