Author Topic: Générique - Notre staff à nous  (Read 8123 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Raven

  • Team Français
  • Tier 3
  • *
  • Posts: 108
  • Gender: Male
  • Canadian poet...
    • RavenBasiX's Portfolio
  • Current Mood: creative creative
Générique - Notre staff à nous
« on: May 16, 2012, 02:42:55 PM »
Comme évoqué dans un autre post, nous avons l'occasion d'intégrer le générique du jeu avec nos noms. On va donc chacun préciser tout ça dans ce post.

French Translation Team/Equipe de Traduction Française :

- Raphaël «RavenBasiX» Bélin (Graphic Translations - Traductions Graphiques)
- Loan «Killmehill» ********
- Thomas Ildefonse (Script Translation & Corrections - Traduction & Corrections des Scripts)
- Léa «Wakumei/Zean» Petit (Script Translation & Corrections - Traduction & Corrections des Scripts)
- Stéphane Soulier (Script Translation & Corrections - Traduction & Corrections des Scripts)
- Marjolaine «pinky» Vaucher (Script Translation & Corrections - Traduction & Corrections des Scripts)
« Last Edit: January 03, 2013, 05:52:22 PM by killmehill »
Spirit of a poet...

Aile Lune

  • 黒い猫
  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 148
  • Gender: Female
  • Current Mood: alright alright
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #1 on: May 16, 2012, 03:34:34 PM »
Pour moi, Léa « Wakumei/Zean » Petit, pour un peu de traduction et beaucoup, beaucoup de relecture. Bah, mettez les deux pseudos, on va dire xD

pinktagada

  • Team Français
  • Tier 3
  • *
  • Posts: 69
  • Gender: Female
    • myth-project
  • Current Mood: happy happy
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #2 on: May 16, 2012, 07:00:54 PM »
Marjolaine «pinky» Vaucher (Traduction) et à peine de corrections.

Raven, pourquoi tu as mis de l'anglais ?????

Raven

  • Team Français
  • Tier 3
  • *
  • Posts: 108
  • Gender: Male
  • Canadian poet...
    • RavenBasiX's Portfolio
  • Current Mood: creative creative
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #3 on: May 17, 2012, 04:33:48 AM »
Parce-que je me posais la question si Reives allait aussi ajouté les équipes de traductions dans les crédits de la version Anglaise et donc d'avoir le rôle en Anglais.
Au pire, on peut toujours enlever  :vikonsmile:
Spirit of a poet...

Corneille2178

  • Team Français
  • Tier 5
  • *
  • Posts: 226
  • Current Mood: alright alright
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #4 on: May 17, 2012, 02:54:26 PM »
Stéphane Soulier pour moi, traduction et corrections. Pas besoin de mettre le pseudo, "Corneille" c'est juste le premier auteur de ma bibliothèque qui me soit tombé sous les yeux quand il fallait que je mette quelque chose.

killmehill

  • Mod
  • Tier 4
  • *****
  • Posts: 174
  • Gender: Male
  • Current Mood: evil evil
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #5 on: May 18, 2012, 04:05:43 AM »
Suis je digne d'y figurer =p
Cela ne m’intéresse pas plus que ça parce que c'est par pur altruisme que j'ai commencé ce projet, et de plus j'ai hélas été actif qu'au début.

On a cas mettre:
- Loan «Killmehill» (Project's Initiator)   :platquack:
« Last Edit: May 22, 2012, 09:18:01 AM by killmehill »
A bon entendeur, salut !
French Translator of TTM

Contact:
- email: killmehill@gmail.com
- Discord: Killmehill#9713
______________________________

Corneille2178

  • Team Français
  • Tier 5
  • *
  • Posts: 226
  • Current Mood: alright alright
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #6 on: May 18, 2012, 04:26:34 AM »
Je ne conteste pas du tout ta présence dans le générique, loin de là, mais il me semble que l'initiateur du projet, ce serait plutôt King Kadelfek. Qui n'a vraiment fait qu'initier le truc par contre, en réunissant un début d'équipe (NostalJee, Solfadore, Lambdacore etc., qui sont très vite partis parce qu'ils avaient l'impression que ça ne tiendrait pas, et d'autres qui sont restés plus longtemps comme Fred, Falco, Wakumei ou votre serviteur) et en proposant divers outils techniques. Si tu relis et commentes les parties de Raven et Wakumei, je ne vois pas pourquoi tu ne pourrais te mettre comme relecteur !

Au cas, pour d'autres qui n'ont fait que quelques lignes ou une ou deux parties en première version (Fred, Chrono, Falco...), on peut toujours citer les noms ensemble après (type "remerciements" ou "contributions"). Je crois qu'on peut retrouver au moins la plupart des prénoms en fouillant les premiers sujets du forum et les présentations.
« Last Edit: May 18, 2012, 04:29:58 AM by Corneille2178 »

killmehill

  • Mod
  • Tier 4
  • *****
  • Posts: 174
  • Gender: Male
  • Current Mood: evil evil
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #7 on: May 18, 2012, 04:32:07 AM »
Le "Project's Initiator" était à prendre au second degrés. Je trouvais le terme amusant.
Non pour ma part ça ira. Je laisse un champs libre.
A bon entendeur, salut !
French Translator of TTM

Contact:
- email: killmehill@gmail.com
- Discord: Killmehill#9713
______________________________

Corneille2178

  • Team Français
  • Tier 5
  • *
  • Posts: 226
  • Current Mood: alright alright
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #8 on: May 18, 2012, 10:16:05 AM »
Ca ce serait dommage, par contre !

Au fait, vu qu'il n'y a pas de hiérarchie parmi nous, je trouverais ça pas bête de mettre les noms dans l'ordre alphabétique. J'aime bien faire ça, pour le symbole (et ça me met presque toujours en dernier, ça prouve que mon idée n'est pas intéressée  :)).

Et vu la quantité de boulot que s'est frappé ThoIlde à intégrer toutes les corrections, je trouverais ça injuste qu'il n'y ait pas une petite mention supplémentaire à côté de traducteur et relecteur, du type "coordinateur" ou autre. Je sais qu'ici on fait tous ça par altruisme et pas par bête orgueil (sinon, on aurait été un peu crétins de se lancer dans ce genre de projet) mais bon, quand même !

Raven

  • Team Français
  • Tier 3
  • *
  • Posts: 108
  • Gender: Male
  • Canadian poet...
    • RavenBasiX's Portfolio
  • Current Mood: creative creative
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #9 on: May 18, 2012, 11:16:25 AM »
@Corneille - Je partage l'idée de mettre par ordre alphabétique mais je suis pour mettre les dames d'abord (restons des gentilshommes galants avant tout)
Et donc à présenter sous la forme :

Staff
Femme A
Femme B
Femme C
Homme A
Homme B
Homme C
Spirit of a poet...

ThoIlde

  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 182
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #10 on: May 18, 2012, 11:33:04 AM »
Thomas Ildefonse pour moi. Je tiens pas non plus à ce qu'il y ait mon pseudo.

Corneille2178

  • Team Français
  • Tier 5
  • *
  • Posts: 226
  • Current Mood: alright alright
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #11 on: May 18, 2012, 11:45:28 AM »
@Corneille - Je partage l'idée de mettre par ordre alphabétique mais je suis pour mettre les dames d'abord (restons des gentilshommes galants avant tout)
Et donc à présenter sous la forme :

Staff
Femme A
Femme B
Femme C
Homme A
Homme B
Homme C

Hé hé ! Comme parfois au théâtre (sauf au début du siècle, où c'était exactement l'inverse).

Pour ma part c'est un genre de galanteries que j'évite (par féminisme, pas par misogynie, en fait) et j'ai une préférence pour le générique mixte. A voir pour les autres.

ThoIlde

  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 182
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #12 on: May 18, 2012, 11:48:33 AM »
Idem. Comme tu le disais un peu plus haut, l'ordre alphabétique met tout le monde à égalité.

Aile Lune

  • 黒い猫
  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 148
  • Gender: Female
  • Current Mood: alright alright
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #13 on: May 18, 2012, 12:11:57 PM »
Générique mixte par ordre alphabétique pour moi. :)

Raven

  • Team Français
  • Tier 3
  • *
  • Posts: 108
  • Gender: Male
  • Canadian poet...
    • RavenBasiX's Portfolio
  • Current Mood: creative creative
Re: Générique - Notre staff à nous
« Reply #14 on: May 23, 2012, 03:20:56 PM »
J'ai mis à jour la liste par ordre alphabétique.
@Killmehill - Je pense que figurer dans des crédits n'était le but de personne ici mais je trouve sympa le côté d'officialiser notre travail en groupe par une apparition ensemble (un peu comme une troupe de théâtre qui salut son public)
Spirit of a poet...