Author Topic: Relectures et corrections  (Read 12540 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Corneille2178

  • Team Français
  • Tier 5
  • *
  • Posts: 226
  • Current Mood: alright alright
Relectures et corrections
« on: March 24, 2012, 05:24:03 AM »
Salut à tous !

Maintenant que presque toutes les parties sont terminées, je propose de créer ce topic pour qu'on coordonne les relectures et les corrections définitives, histoire de pouvoir "boucler" les parties les unes après les autres.

Ca vous dit qu'on se donne, par exemple deux parties à la fois, sur lesquels tous les volontaires qui ont le temps peuvent croiser les relectures et les commentaires ? Les commentateurs viendraient signaler quand ils auraient fini (je rappelle : commentaires dans une autre colonne dans une couleur chacun, corrections d'orthographe et de ponctuation et harmonisation en carrés de texte faites directement), et les responsables de partie viendraient signaler quand ils auraient fini la correction.

Il faudra qu'on avance à peu près dans l'ordre et qu'on prenne, quand c'est possible, des parties dont au moins un responsable est dispo à ce moment-là. Je propose donc qu'on commence par les parties 2 (responsables : Wakumei et ThoIlde) et 4 (moi).

Au fait, Wakumei n'est pas là en ce moment ? Je dis ça parce qu'on ne la voit pas beaucoup sur le forum. J'espère qu'elle est là, elle rédige souvent dans un français très élégant, et là ça va vraiment compter.

J'insiste beaucoup, mais je voudrais lancer un dernier appel à la patience et à l'humilité : ce n'est jamais facile de voir critiquer ce qu'on a fait, mais il ne faut surtout pas se braquer. C'est normal de rester sur ses positions de temps en temps (ça m'arrive), mais il faut que ce soit justifié. Des arguments, donc, de part et d'autre.

Corneille2178

  • Team Français
  • Tier 5
  • *
  • Posts: 226
  • Current Mood: alright alright
Re: Relectures et corrections
« Reply #1 on: March 24, 2012, 06:32:32 AM »
Fini de commenter la partie 2 et de corriger trois-quatre fautes de frappe. A quelques détails près, j'aime beaucoup !

Note à ceux qui vont commenter la quatre : il y a deux colonnes supplémentaires, la traduction de Falco et la mienne. Il était parti à peu près à un tiers de la traduction de cette partie, et on n'a donc pas pu confronter et harmoniser. Je propose donc qu'on prenne la mienne par défaut (j'avais pu passer plus de temps à relire) en précisant quand on retient la sienne, sinon on ne va pas s'en sortir.
« Last Edit: March 24, 2012, 06:38:15 AM by Corneille2178 »

ThoIlde

  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 182
Re: Relectures et corrections
« Reply #2 on: March 24, 2012, 07:52:15 AM »
Je regarderai la partie 4 dans la journée.

Sinon ce matin, avant que tu écrives ton post, j'ai regardé ta partie 15.

Aile Lune

  • 黒い猫
  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 148
  • Gender: Female
  • Current Mood: alright alright
Re: Relectures et corrections
« Reply #3 on: March 24, 2012, 08:11:34 AM »
Comme je t’ai dit sur Skype, Corneille, je suis là et active, même si j’ai pas mal de choses à faire pour les cours en ce moment. Merci du compliment en tout cas ! :)

Je vais d’abord finir la relecture de notre dernière partie, la 18, avec ThoIlde. Ensuite, je vais voir ce que je relirai pour aujourd’hui ; je vous dirai ça ici.

ThoIlde

  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 182
Re: Relectures et corrections
« Reply #4 on: March 24, 2012, 10:46:10 AM »
Partie 4 relue.

Aile Lune

  • 黒い猫
  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 148
  • Gender: Female
  • Current Mood: alright alright
Re: Relectures et corrections
« Reply #5 on: March 24, 2012, 10:52:56 AM »
J’ai fini de relire la partie 2, j’arrête de relire pour aujourd’hui.

Corneille2178

  • Team Français
  • Tier 5
  • *
  • Posts: 226
  • Current Mood: alright alright
Re: Relectures et corrections
« Reply #6 on: March 24, 2012, 10:54:37 AM »
OK. Je corrigerai la 4 en fonction des commentaires demain soir, si quelqu'un d'autre veut la relire d'ici-là.

Je lirai aussi vos réponses aux commentaires de la 2 et, si vous êtes d'accord, on pourra peut-être dire qu'elle est bouclée.

Aile Lune

  • 黒い猫
  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 148
  • Gender: Female
  • Current Mood: alright alright
Re: Relectures et corrections
« Reply #7 on: March 24, 2012, 11:00:37 AM »
Pour la 2, je précise que j’ai ajouté énormément de pauses (\.) manquantes : faites bien attention à regarder si je n’en ai pas oublié. On n’y avait pas tellement fait attention en traduisant cette partie. J’ai également remarqué qu’on avait oublié de traduire [ Doctor ] entre crochets, qui sert à indiquer qui parle dans les boîtes de dialogue : si vous avez une partie avec ce personnage, faites un Ctrl + F pour arranger ça ! :) Mettez bien les crochets, par contre, car j’ai remarqué qu’un événement s’appelait « Doctor » : s’il avait été remplacé, ça aurait sûrement foutu le passage en l’air. Je ne sais pas si plusieurs événements peuvent avoir le même nom, mais ça ne coûte rien d’être prudent.

Après ton passage et celui de ThoIlde pour les touches finales, oui, je pense qu’on pourra dire que cette partie est finie.

Corneille2178

  • Team Français
  • Tier 5
  • *
  • Posts: 226
  • Current Mood: alright alright
Re: Relectures et corrections
« Reply #8 on: March 24, 2012, 05:50:57 PM »
Dernier passage sur la 2 terminé pour moi. J'ai aussi donné mon avis là où on le demandait.
Attention : à certains points, vous vous êtes mis d'accord pour changer mais personne ne l'a encore fait. Il ne faudra pas qu'on se dise tous qu'on va attendre les autres, et qu'on oublie.  :)

Super, une partie bien traduite de bouclée quand vous aurez fini.

ThoIlde

  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 182
Re: Relectures et corrections
« Reply #9 on: March 25, 2012, 07:07:16 AM »
J'ai intégré ce qui ne l'était pas encore dans la partie 2. J'ai laissé les commentaires (on ne sait jamais).
Et j'ai copié toutes les répliques au propre dans le fichier "Traduction Finale".

Aile Lune

  • 黒い猫
  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 148
  • Gender: Female
  • Current Mood: alright alright
Re: Relectures et corrections
« Reply #10 on: March 25, 2012, 07:49:17 AM »
N’oubliez pas de faire un passage au Ctrl + F pour remplacer les … par des ... ! J’en ai vu deux dans la partie 2.

D’ailleurs, vous allez dire que je chipote sur un détail, mais qu’en est-il des apostrophes ? On prend les courbes ’ ou les droites ' ?

Corneille2178

  • Team Français
  • Tier 5
  • *
  • Posts: 226
  • Current Mood: alright alright
Re: Relectures et corrections
« Reply #11 on: March 25, 2012, 08:27:16 AM »
Pour l'apostrophe, j'ai mis des ' systématiquement, mais les deux me vont.

Pour les points de suspensions, comment tapes-tu les gras, qu'on soit sûr de faire de la même façon ?

Aile Lune

  • 黒い猫
  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 148
  • Gender: Female
  • Current Mood: alright alright
Re: Relectures et corrections
« Reply #12 on: March 25, 2012, 08:39:29 AM »
Pour les apostrophes, ça n’est pas très important, mais je trouve que les courbes rendent mieux, surtout en Times New Roman. Droite : ', courbe : . On fera un Ctrl + F sur le dialogue final, parce que ça ne m’étonnerait pas qu’on ait un peu des deux dans chaque partie.

Pour les points de suspension, même problème, car certains tableurs remplacent les « ... » par des « … ». Comme je l’avais déjà dit avant, il vaut mieux utiliser les trois points côte à côte en lieu et place des « vrais » points de suspension qui ne forment qu’un seul caractère « … » (essayez de les sélectionner pour voir). Tout simplement parce que l’on peut voir le texte défiler : ça rendra beaucoup mieux de voir chaque point apparaître l’un après l’autre que d’avoir les trois qui s’affichent d’un seul coup. Désolée, ce n’est pas très clair =/

En tout cas, pas de problème pour les « ... », il suffit de taper trois points à la suite. Pour faire des « … », Alt + ; sous Mac, et Alt + 0 + 1 + 3 + 3 sous Windows. ^^
« Last Edit: March 25, 2012, 08:41:04 AM by Wakumei »

ThoIlde

  • Team Français
  • Tier 4
  • *
  • Posts: 182
Re: Relectures et corrections
« Reply #13 on: March 25, 2012, 10:12:34 AM »
Moi j'ai pensé au problème des guillemets en regardant la partie 4. Doit-on mettre des " " ou des « » ?

Corneille2178

  • Team Français
  • Tier 5
  • *
  • Posts: 226
  • Current Mood: alright alright
Re: Relectures et corrections
« Reply #14 on: March 25, 2012, 10:22:30 AM »
On n'avait pas dit les chevrons (« ... ») ?

En plus, c'est ceux que le tableur nous met par défaut. Pourquoi s'embêter ? Il faut juste penser à refaire les guillemets droits du dialogue original quand par hasard il y en a.

D'ailleurs, j'ai dû en laisser passer.