Author Topic: [SPANISH] To the Moon translation project  (Read 112166 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Dconstructivist

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 5
  • Gender: Male
  • Current Mood: happy happy
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #30 on: February 22, 2012, 09:40:06 PM »
 :o  Hombre, pues ya podíais haber dejado un mensaje público... ¡¡5000 líneas de trabajo al garete!!

No obstante, podemos ayudarte a acabarla, o si prefieres el proyecto en solitario, podemos hacer la revisión.  :platquack:

Saludos,

Dconstructivist
« Last Edit: February 22, 2012, 10:10:11 PM by Dconstructivist »

Klaha

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 7
  • Gender: Male
  • TrAgIC pRiNcE
    • 3Libras
  • Current Mood: happy happy
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #31 on: February 23, 2012, 09:14:01 AM »
Hola a todos!

La traducción al español va viento en popa (: pero hay unos detalles o: es bien conocido por todos, las sutiles pero marcadas diferencias entre el Español Latinoamericano y el Español de España. Aunque estoy haciendo todo lo posible, por realizar una traducción "neutral" (entendible para los de aquí y los de allá) siempre habrá alguna que otra diferencia (celular vs móvil; auto/carro vs coche).

Por el comentario de Dconstructivist; creo que sois español eh tío? (: No sé qué será mejor; si tener 2 traducciones (Español Latino y Castellano); o una superultramegahyper neutral! Qué opinan ustedes?

:fezesarecool:

Xtr3meLoL

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 4
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #32 on: February 23, 2012, 11:41:46 AM »
Umm yo pensaria que lo mejor en estos casos quizas seria hacer una traduccion neutra no crees? :s sino seria quizas muy trabajoso el tener dos versiones una de españa y otra de america...mi opinion seria intentar realizar una neutra :)

Dconstructivist

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 5
  • Gender: Male
  • Current Mood: happy happy
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #33 on: February 23, 2012, 08:52:51 PM »
Mmmm, es una buena pregunta. La vieja cuestión de la localización. El caso es que la substitución de sustantivos es sencilla en el caso de hacer dos versiones, el problema es más los verbos y las voces. Hacemos lo que decidáis. Yo hasta hoy no he intentado una versión neutra nunca, así que no conozco de primera mano los obstáculos con los que podemos encontrarnos. Supongo que en un juego con bastantes diálogos, chistes y frases hechas puede resultar difícil. Pero vamos, como vosotros veáis.  :vikonsmile:

Klaha

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 7
  • Gender: Male
  • TrAgIC pRiNcE
    • 3Libras
  • Current Mood: happy happy
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #34 on: February 24, 2012, 07:36:48 PM »
Sinceramente, creo que una traducción neutra -aunque es lo mejor- es bastante complicada. Le preguntaré a Kan, a ver que opina!


Todo va por buen camino n_n Falta "relativamente" poco jejeje
:fezesarecool:

Xtr3meLoL

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 4
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #35 on: February 27, 2012, 08:33:49 AM »
Tiene buena pinta ^^ haber cuando lo tenemos XD

Auron

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 13
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #36 on: February 27, 2012, 12:02:55 PM »
Hola a todos:

En cuanto a la traducción, mi opinión es que se puede intentar hacer lo más neutral posible, pero para evitar que quede artificial, en algún momento va a haber que tomar decisiones difíciles, y tener versiones diferentes para cada variedad del español. Me parece que la mayoría de los que estamos aquí hablamos el español de España, por tanto yo usaría ese como base, y luego que gente de latinoamérica prepare adaptaciones a partir de esa base.

Por cierto, me ofrezco a participar en la revisión (cuantos más ojos, mejor).

Un saludo.

Klaha

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 7
  • Gender: Male
  • TrAgIC pRiNcE
    • 3Libras
  • Current Mood: happy happy
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #37 on: March 02, 2012, 08:23:52 AM »
Una pequeña actualización... Buenas y Malas noticias o:

Buenas: La traducción va al 70%  :fezesarecool: ya falta muy poco!

Malas: La traducción tiene una semana de estancada, ya que estoy en exámenes finales en la universidad (termino el 7). Luego de eso, tendré full tiempo libre para culminar la traducción!

Me parece que la mayoría de los que estamos aquí hablamos el español de España, por tanto yo usaría ese como base, y luego que gente de latinoamérica prepare adaptaciones a partir de esa base.

La cuestión es que soy de latinoamérica. Probablemente se pueda hacer al revés (usar la traducción latinoamericana y adaptarla al Castellano de España).

:mimihat:

Dconstructivist

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 5
  • Gender: Male
  • Current Mood: happy happy
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #38 on: March 02, 2012, 07:43:29 PM »
Primero que todo, no creo que una o dos semanas sean problema a estas alturas. Enhorabuena, te lo estás currando.
No obstante, sí podrías poner el archivo a compartir para que se vaya revisando y/o viendo si es necesario localizarlo a otras zonas hispanohablantes, o puede ser válido para todos con un par de cambios. Siendo que no nos pagan a ninguno por esto, yo recomendaría que en el futuro todos vayamos aprendiendo a detectar términos "sensibles" como el de computadora / computador / ordenador, en favor de términos como PC o equipo (informático) que actúan de forma relativamente neutra, así como controlar el uso de las segundas personas tanto del singular como del plural.
De todos modos, también va a depender mucho del juego y de los coloquialismos que haya que emplear para su traducción. Cuantas más expresiones, más peligro, claro está. Buen trabajo.

iSRA

  • Tier 1
  • *
  • Posts: 1
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #39 on: March 03, 2012, 07:58:36 PM »
me he pasado el juego y lo primero que trate de hacer fue mostrarcelo a amigos y familia pero no entienden de ingles, no saben el gusto que me dio encontrar un post con la intencion de hacer la traduccion, y algo que me di cuenta desde la primera pagina es que mas valdria una traduccion latina y una española, el juego se la merece y ya vastante se va con la traduccion como ademas para ir en busca de la neutralidad, soy de mexico y me gustaria ayudar con la traduccion aunque no tengo experiencia, ocn quien me podria poner en contacto para ayudar?

Auron

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 13
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #40 on: March 05, 2012, 06:36:18 AM »
La cuestión es que soy de latinoamérica. Probablemente se pueda hacer al revés (usar la traducción latinoamericana y adaptarla al Castellano de España).

Me parece estupendo. Ánimo con la traducción.

Skalateas

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 4
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #41 on: March 07, 2012, 06:18:07 PM »
Uau, Dios mio, menudo trabajo te estás pegando. Muchas gracias, yo acabo de conocer la existencia de este juego por una canción subida a Youtube, y ya pensaba : "Vaya, está en inglés, no lo disfrutaré tanto". Y me encuentro con esto XD.


A tus pies.

Skalateas

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 4
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #42 on: March 13, 2012, 06:34:58 PM »
Perdón por el doble post, pero, ¿se sabe algo más de la traducción?

RojoBauer

  • Tier 1
  • *
  • Posts: 1
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #43 on: March 13, 2012, 08:14:07 PM »
Iba a comenzarlo en ingles pero me encuentro con este post, sorpresa! y ya casi esta terminada. El juego parece interesante.

Me sumo a la pregunta de Skalateas, como va la traducción?

Skalateas

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 4
Re: [SPANISH] To the Moon translation project
« Reply #44 on: March 19, 2012, 10:53:44 AM »
Acabo de leer que quien estaba traduciendo el juego estaba de exámenes. A ver si termina pronto y responde por aquí dando señales de vida xD.