Author Topic: Problems on translation  (Read 5167 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

fay_envoy

  • Tier 3
  • *
  • Posts: 52
  • Gender: Male
  • Fay is fay forever.
  • Current Mood: happy happy
Problems on translation
« on: August 31, 2014, 10:42:26 PM »
We‘re almost finishing translation, only one problem left:
Quote
\ignr\e[6]\nm[ River ]
". . . I've always thought they were lighthouses."
-------------------------------------------------[Map:77:1:2:27]
\ignr\e[6]\nm[ River ]
"Billions of lighthouses. \..\. .\.\.
. . . stuck at the far end of the sky."
-------------------------------------------------[Map:77:1:2:32]
\ignr\e[5]\nm[ John ]
"Wow, \.\.it must be so lively up there."
-------------------------------------------------[Map:77:1:2:35]
\ignr\e[6]\nm[ River ]
"But it isn't."
-------------------------------------------------[Map:77:1:2:42]
\ignr\e[6]\nm[ River ]
"They can see all the other lighthouses out
there, \.\.and they want to talk to them."
-------------------------------------------------[Map:77:1:2:46]
\ignr\e[6]\nm[ River ]
"But they can't,\.\. because they're all too far
apart to hear what the others are saying."
-------------------------------------------------[Map:77:1:2:50]
\ignr\e[6]\nm[ River ]
"All they can do. . .\.\. is shine their lights from afar."
-------------------------------------------------[Map:77:1:2:52]
\ignr\e[6]\nm[ River ]
". . . So that's what they do."
-------------------------------------------------[Map:77:1:2:56]
\ignr\e[6]\nm[ River ]
"They shine their lights at the other
lighthouses, \.\.and at me."
-------------------------------------------------[Map:77:1:2:61]
\ignr\e[5]\nm[ John ]
"Why you?"
-------------------------------------------------[Map:77:1:2:66]
\ignr\e[6]\nm[ River ]
"Because one day.\. .\. .\.
     .\. .\. .\. I'm going to befriend one of them. "
How to translate these words on bold?
I can't find the description of the right word here.
Any opinion?