Freebird Games Community

Episode 1: To the Moon => Translation Projects => Team Française => Topic started by: ThoIlde on February 07, 2012, 01:08:41 PM

Title: Memento
Post by: ThoIlde on February 07, 2012, 01:08:41 PM
A chaque fin d'une scène, pour passer au souvenir suivant, on nous demande :
Activate memento ?
- Activate
- Pass


On aura tous à traduire ce passage. Aussi, comment pensez-vous le traduire ?


Tout d'abord, faut-il traduire memento ?

On pourrait mettre souvenir. Toutefois, il s'agit aussi d'objets que l'on cherche dans le décor et qui portent une charge émotionnelle permettant de remonter au souvenir précédant. En ce sens, ce n'est pas vraiment un souvenir. Ainsi on pourrait très bien laissé memento, ou mémento, mais à la limite je préfère la première version sans accent, renvoyant à la forme latine du mot.


Concernant la réponse à cette question, que mettre ?

Pass pourrait donner Passer ou Laisser, mais ça sonne un peu bizarre. Annuler est une option, mais elle ne me plaît pas trop (annuler quoi ? on a encore rien fait). Une solution simple serait de mettre Oui/Non en réponse à cette question.


Donnez votre avis.
Title: Re: Memento
Post by: Aile Lune on February 07, 2012, 01:24:43 PM
Comme tu l’as dit, memento peut être traduit par « souvenir ». C’est pour cela qu’Eva n’explique pas ce que sont les mementos au début du jeu (si ma mémoire est bonne) : les anglophones sont censés déjà comprendre. Je pense qu’il vaudrait mieux laisser « memento » tel quel en incluant une explication très rapide dans la partie concernée, où le premier memento apparaît.
Title: Re: Memento
Post by: killmehill on February 07, 2012, 01:27:03 PM
Moi je préfère le memento, c'est plus classe est puis je crois comme l'a dis Wakumei qu'il y a une explication de ce mot dans les dialogues du début.

Et pour le "Pass", je dirais Annuler. Après tout c'est une question au joueur et non à un personnage donc on peut être plus direct.
Title: Re: Memento
Post by: Aile Lune on February 07, 2012, 01:32:17 PM
Ah oui, pour les deux réponses, je penche pour le Oui/Non, simple et efficace :)
Title: Re: Memento
Post by: Corneille2178 on February 10, 2012, 08:51:27 AM
Pour ma part, je n'aime pas du tout l'idée de traduire "pass" par annuler. C'est un terme informatique qui briserait net l'effort d'immersion. Je préfère largement "oui"/"non". C'est aussi clair et beaucoup plus élégant.
Title: Re: Memento
Post by: Falco252 on February 11, 2012, 08:36:32 AM
Question néamoins, on le traduit mÉmento ou mEmento?


(Placeholder : ligne17462 à changer si mÉmento)
Title: Re: Memento
Post by: Aile Lune on February 11, 2012, 08:48:19 AM
Je préfère memento. Comme l’a fait remarquer ThoIlde, avec l’origine latine, ça donne un côté scientifique au mot. Mémento, c’est juste un banal rappel, un pense-bête.
Title: Re: Memento
Post by: Chronodrax on February 29, 2012, 09:03:06 PM
Du coup, vous en êtes restés à quelle version ?  :)

De manière naturelle, j'aurais mis:
Activer mémento?
- Activer
- Laisser

pas trop de risque pour le côté scientifique à cause de l'accent aigu, c'est pas comme si l'on utilisait le mot mémento dans la vie de tous les jours ^^

Et "laisser" me semble plus naturel en français que "passer", dans le sens où "laisser" n'implique pas d'action dans le terme, laissant aussi suggérer le fait que l'on puisse y revenir plus tard (contrairement à "passer" qui peut suggérer que l'action ne sera pas faisable par la suite).
Title: Re: Memento
Post by: ThoIlde on March 01, 2012, 03:55:13 AM
Tout le monde ne s'est pas exprimé sur la question. Pour memento j'ai la sensation qu'on était assez d'accord pour le laisser tel quel.

Pour l'instant avec Wakumei, on a mis :
Activer le memento ?
- Oui
- Non
Title: Re: Memento
Post by: Corneille2178 on March 02, 2012, 01:44:34 PM
Tout le monde ne s'est pas exprimé sur la question. Pour memento j'ai la sensation qu'on était assez d'accord pour le laisser tel quel.

Pour l'instant avec Wakumei, on a mis :
Activer le memento ?
- Oui
- Non


Pour moi, c'est de loin la meilleure solution et c'est celle que j'ai retenue.