Episode 1: To the Moon > Team Française

Organisation et répartition des taches pour la traduction de « To The Moon »

<< < (2/7) > >>

killmehill:
Federic j'ai les même disponibilité que toi et je suis moi aussi seul (pauvre de moi).
Donc je te propose qu'on soit ensemble (sens figuré  :platquack:) ?

frederic09:
Oui si tu veux. C'est quelles parties qu'on devra traduire ?

edit : pour info dans ma traduc personnelle avant la mise en commun j'avais traduit les lignes 17720 et 17721.

edit 2 : c'est noté je me lance dans la partie 1.

killmehill:
Pour le moment la partie 1 (de mon coté j'ai presque finis).

Donc le dernier Binôme est Falco252 et Corneille.

Wakumei:
ThoIlde et moi avons terminé la traduction de la partie 2 et nous allons commencer la relecture en binôme :)

killmehill:
-Il y a dans le texte de nombreux "\." pour indiquer une mini-pause de 0.5 secs pour le défilement du texte. Or avec Excel il y a l'ajout automatique des majuscules après un point. Donc pour éviter que des majuscules se mettent en plus dans le dialogue à cause des "\.", voila comment désactiver la correction automatique des MAJs:
Fichier ==> options ==> vérification ==> options de correction automatique ... ==> Majuscule en début de phrase (décocher)

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version