Episode 1: To the Moon > Team Française

Organisation et répartition des taches pour la traduction de « To The Moon »

<< < (6/7) > >>

killmehill:
Bonjour tout le monde,


après l'arrivée de Pinktagada dans nos rangs, voici qu'une autre personne vient déjà frapper à notre porte.
Chronodrax va donc rejoindre l'équipe de traduction et travailler avec pinky qui était jusque là binômée avec elle même ( comme c'est triste).
Je vous laisse donc prendre contact l'un l'autre pour voir comment vous allez vous organiser.

Nous sommes maintenant en tout 10 à travailler sur la traduction, et en vu de la charge de travail je pense qu' on est maintenant assez nombreux et nous n'avons donc plus besoin de "recruter" des volontaires.

Qu'en pensez vous ?

Falco252:
Bon, j'ai récupéré tout le tralala hier soir, j'ai monté l'ordi se matin, tout marche, donc bon, je suis réop à bosser à partir de demain même si je vais plus travailler que d'habitude, donc moins de temps quand même :S

Chronodrax:
Hum...
Suite au message de pinktagada (ici), je vais entamer la partie 13 d'abord, quitte à revenir sur la partie 12 ensuite pour vérification.

Sinon salut à tous! Ravi de travailler avec vous pour traduire le jeu!  :fezesarecool:

Corneille2178:
Difficile de trancher...

D'un côté, ça semble à priori exclu, dans un projet amateur, de refuser des bonnes volontés...

De l'autre, c'est vrai qu'on commence à être très nombreux, et que tout le monde n'a pas eu la chance d'être là lors de la première réunion Skype pour se mettre d'accord sur toutes les questions de méthode, de niveau de langue, d'idiolectes, de lexique, de ponctuation...

Peut-être que ça va tant que tout le monde est totalement au point sur les topics les plus importants (ponctuation et lexique, plus un petite troisième qui ferait le bilan de tout le reste et que je me propose de rédiger dimanche soir). Il faudrait les punaiser et mettre un petit symbole devant.

Et bienvenue aux nouveaux, bien sûr !

Ichi Sumeragi:
J'ai envoyé un mail,au cas où y'ait encore besoin de monde.

Dispo également pour une éventuelle future traduction de "A bird story".

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version