Author Topic: To the Moon - Una Ritraduzione Italiana Completa(ta)  (Read 5867 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

lowryder2005

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 15
To the Moon - Una Ritraduzione Italiana Completa(ta)
« on: December 10, 2015, 06:53:28 AM »



Ci siamo quasi. Il mio quasi regalo in un clima quasi natalizio su un gioco tradotto quasi decentemente.

Questa (ri) traduzione di To the Moon nasce soprattutto come una sorta di pegno nei riguardi delle persone a cui voglio bene. Ritraduzione - tutto attaccato, termine che ho scoperto giusto un paio di minuti fa essere accettato nell'italico idioma - che parte anche da una considerazione: la traduzione di To The Moon in italiano, seppur non terribile, risulta... diciamo, non proprio professionalissima, ecco. Non vorrei dire che è stato fatto il minimo sindacale, ma... Vabbè, non prendiamoci in giro: la traduzione di To The Moon per il mio personale metro di giudizio fa abbastanza pena. Calchi linguistici (tutto sommato accettabili) a parte, qualche erroruccio grammaticale qui e lì (un "qual'è" tra le primissime battute del gioco), forme ambigue e un ingente numero di typos che, specie per i perfettini con la puzza sotto il naso come me, rappresentano il motivo per cui le traduzioni in italiano di tutto ciò che non sia un libro vengano automaticamente bypassate. (Nota: nel frattempo, mi ero bellamente tirato la zappa sui piedi con un bel "un'ingente" [sic] proprio in questo paragrafo)

Con questo, intendiamoci, la traduzione originale di To The Moon è stata comunque una manna e un apprezzabile pegno a sua volta: è stata realizzata - come questa qui - da una sola persona in un tempo celere - al contrario di questa qui - da qualcuno forse stipendiato per farlo - sorprendentemente, al contrario di questa qui.
Soprattutto, la traduzione originale ha permesso a un titolo indie, story-driven e di nicchia com'era To The Moon in quel lontano (?) 2011, di risultare accessibile al pubblico meno indie dei non-anglofoni in Italia. Ha dei meriti, certamente, ma non è mistero che ci siano stati diversi progetti amatoriali per una traduzione auspicabilmente migliore nati e scioltisi come neve al sole... o alla luna (scusate).

Comunque, non so se conosciate "To The Moon". Molti di voi non dovrebbero, perché è il videogioco più indie a cui possiate mai giocare. Così indie che è in pratica un non-videogioco, una "storia in formato videogioco" scevra di gameplay.
Constatata questa sua peculiarità, credo sinceramente dovreste giocarlo una volta nella vita se, appunto, vi piacciono le trame, le storie d'amore e gli interrogativi. Come dicevo altrove, mi piacerebbe rilasciare una patch di traduzione o qualcosa di simile per Natale... sperando non si frappongano tra me e l'obiettivo problematiche di natura tecnica (che vanno dal "come infilare il testo dal file ufficioso di Excel" al "come sopravvivere a un potenziale disastro termonucleare").

Insomma, perché To The Moon mi sa proprio di "storia di Natale" a "La Vita È Meravigliosa", che negli Stati Uniti, guarda caso, passano ogni Natale.

Incrociamo le dita e speriamo in pochi disastri termonucleari da qui a Natale.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Una traduzione offerta dalla "Guida Ufficiale all'Arte dell'Origami per gli Autostoppisti '16":


__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

DOWNLOAD per chi ha già To The Moon o lo ha acquistato in Inglese:
http://www.mediafire.com/download/8o2j3l9gruxvzjh/ToTheMoonITA.rar

v. 1.02 (27/12/15)
v. 1.03 (07/01/16)

(O aspettate un po' per la pubblicazione ufficiale su Steam, insieme a To The Moon).

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Se qualcuno di voi avesse intenzione addirittura di donare qualcosa (questo dando per scontato che abbiate pagato To The Moon) ossia se vi pulite il sedere con biglietti da venti sacchi, oltre all'haiku del generoso:

Per tal pecunia
Donata dal profondo
Molto obbligato

Potete trovare l'indirizzo email nell'allegato di testo. Potete anche usarla per segnalare errori di battitura (ho controllato bene, ma qualcuno è facile che mi sia scappato).

In ogni caso: grazie per l'attenzione, grazie per il meraviglioso supporto. Buon Natale, gente.
« Last Edit: January 07, 2016, 11:41:06 AM by lowryder2005 »

lowryder2005

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 15
Re: To the Moon - Una Ritraduzione Italiana Completa (o quasi)
« Reply #1 on: December 11, 2015, 08:01:13 AM »
Okay, un paio di piccoli intoppi:

1. Non ho modo di controllare il testo in-game al momento. Ho chiesto di ricevere una copia da developer; spero di averla presto. Il procedimento per trasferire il testo sembra tutto sommato intuitivo, spero più che altro che la transizione da foglio di Google Drive a .txt con successivo porting vada liscia.

2. Ho letto dei limiti dell'engine circa le stringhe delle finestre, sto riformattando il testo: credo che, a occhio e croce (ossia, confrontando con l'originale), si parli di circa una sessantina di caratteri per stringa, con l'opportunità di usare fino a tre righe.

In realtà, potrei anche creare nuove finestra come suggerito nel thread ufficiale, ma non mi sento di farlo per scarsa dimestichezza, oltre che la già citata mancanza di testing in-game. Soprattutto, mi pare superfluo, visto che il massimo che ho dovuto affrontare, finora, è stato "spalmare" - appunto - una manciata di periodi particolarmente lunghi su tre stringhe (espediente che il gioco stesso sfrutta in alcune occasioni). Mi riferisco a una cosa tipo:

------------------------------------------------------------
[Dott. Watts] Ehilà, questo qui sarebbe un
periodo estremamente lungo che devo
mostrare per forza al lettore!!!!!1!!!!!!1Oneone
-----------------------------------------------------------
« Last Edit: December 11, 2015, 08:17:26 AM by lowryder2005 »

lowryder2005

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 15
Re: To the Moon - Una Ritraduzione Italiana Completa (o quasi)
« Reply #2 on: December 13, 2015, 09:28:40 AM »
Ho ricevuto la copia da developer, peccato che la transizione dalla spreadsheet al .txt non sia andata liscia come speravo.
In altre parole, devo mettermi a sistemare il testo per la formattazione... di nuovo.

*sigh*

Altre otto o dieci ore di lavoro (e quattro o sei buttate). Dovrei riuscire a rispettare la release per Natale, però.

Potrei aver bisogno di un betatester o due, se riuscissi a ovviare a qualche problema logistico. Sto impiegando una walkthrough per alcuni antipatici stralci di testo che suonano bene "su carta", ma che nel gioco vero e proprio rendono meno. Non dovrebbe rallentarmi eccessivamente, comunque.

Note varie:
- Ho dovuto ridurre la lunghezza di alcuni dialoghi (non che sia necessariamente un male, in fin dei conti; dopotutto, tendo a essere prolisso)
- La traduzione italiana, che sto usando per la walkthrough, oltre a qualche strafalcione grammaticale ("qual'è", "un'ornitorinco") - ha proprio alcune (perdonabili) imprecisioni:

- "Terapia equestre" tradotto con "terapia equina"
- Il marito di Lily che, invece di "essere inviato all'estero", "stava tornando dall'estero"
- "Nineteen percent" diventa "novanta percento"

Tra le prime che mi vengono in mente. Credo comunque che come errori da spunta blu di traduzione si parli di non più di una ventina di elementi. Non fosse per gli errori/orrori grammaticali parlerei soprattutto di un'opera di abbellimento...

... Siccome però ci sono anche gli errori/orrori è una ritraduzione.
« Last Edit: December 13, 2015, 09:40:42 AM by lowryder2005 »

lowryder2005

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 15
Re: To the Moon - Una Ritraduzione Italiana Completa (o quasi)
« Reply #3 on: December 17, 2015, 04:21:04 PM »
 :gothat!:


Traduzione completata, revisione completata, manca il betatesting e poi si rilascia.
Se trovo un espediente per far partire di nuovo la mia copia da developer magari riesco pure a provarla.

Molto stranamente, non sono arrivato alla vigilia con la traduzione incompleta e (forse) non dovrò rinviare a date da destinarsi.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Inglish spiching

Italian re-translation -> check!
Proofreading -> check!

All that's left is some in-game betatesting and prolly fine-tuning of the script (the translation has been completed mostly on the spreadsheet without visual references, after all). Still, we are basically there! Excelsior!

lowryder2005

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 15
Re: To the Moon - Una Ritraduzione Italiana Completa (o quasi)
« Reply #4 on: December 21, 2015, 01:18:39 PM »
Traduzione testo e grafica, completata! Ci si risente il 25 per la release!

lowryder2005

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 15
Re: To the Moon - Una Ritraduzione Italiana Completa(ta)
« Reply #5 on: December 24, 2015, 06:27:48 PM »
Completata!

Sun

  • *
  • Tier 5
  • **
  • Posts: 374
  • Gender: Female
  • Current Mood: happy happy
Re: To the Moon - Una Ritraduzione Italiana Completa(ta)
« Reply #6 on: December 25, 2015, 07:03:26 AM »
Congratulations on finishing! And just in time for the Christmas sales, too.

meconio

  • abt-port
  • Tier 2
  • *
  • Posts: 14
Re: To the Moon - Una Ritraduzione Italiana Completa(ta)
« Reply #7 on: December 27, 2015, 04:29:15 AM »
Complimenti e grazie per questo (enorme) lavoro! Ce n'era veramente bisogno.

Mi pare di aver capito che hai già finito, ma se ti servisse aiuto per qualcosa sono disponibile.

Più che altro, non mi è chiaro se questa traduzione verrà integrata nella versione su steam (o se lo è già, magari?).

Ho giusto un amico a cui stavo consigliando questo gioco, credo che il tempismo potrebbe essere perfetto!

lowryder2005

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 15
Re: To the Moon - Una Ritraduzione Italiana Completa(ta)
« Reply #8 on: December 27, 2015, 09:30:30 AM »
Complimenti e grazie per questo (enorme) lavoro! Ce n'era veramente bisogno.

Mi pare di aver capito che hai già finito, ma se ti servisse aiuto per qualcosa sono disponibile.

Più che altro, non mi è chiaro se questa traduzione verrà integrata nella versione su steam (o se lo è già, magari?).

Ho giusto un amico a cui stavo consigliando questo gioco, credo che il tempismo potrebbe essere perfetto!

Il discorso è stato toccato anche in un thread sul Main, in realtà non ho consultato direttamente Kan per la cosa, ma sembra dovrebbe sostituire la traduzione su Steam.

Per quanto riguarda come puoi aiutare... semplice, giocando. Se sei ancora pieno di spirito natalizio, magari segnalando qualche eventuale typo. :)

lowryder2005

  • Tier 2
  • *
  • Posts: 15
Re: To the Moon - Una Ritraduzione Italiana Completa(ta)
« Reply #9 on: March 09, 2016, 10:18:53 AM »
Sono sicuro che molti di voi avranno già notato l'aggiornamento.
Confermo che la traduzione su Steam è online da una settimana, ormai! E con questo, il progetto può dirsi completato appieno. To The Moon è stato ritradotto al 100%, menu compresi, in Italiano ed è disponibile su Steam.

Excelsior, signori e madamigelle.

 


* Recent Media

x-mas art

Views: 540
Posted by: cydriex
in: Freebird Games - Fan Works
For River

Views: 845
Posted by: Animefox
in: To the Moon